| ERIKThe Phantom of Opera 05:45movie clips with Neruda's poem. Music and orchestration by José Cura. Sonnet XCII My love, if I should die and you should not, my love, if you should die and I not, tell us not to yield more ground more...to pain; there are no limits to the pain we live through.
Dust in the wheat, sand in the sands, the weather, errant waters, the wandering winds, carried us like sailing grain. We might never have found each other.
We give back that tiny infinity, this prairie on which we met. But this love, [love], has not finished.
And just as it was never born, it will not die, it is like a long river, changing only lands and lips.
Translated by Ivan Moody
Sonnet LXXXIX
When I die, I want your hands on my eyes: I want the light and the wheat of your beloved hands to pass over me once more their coolness: to feel the smoothness which changed my destiny.
I want you to live while I, asleep, await you, I want your ears to continue to listen to the wind, I want you to smell the sea which we loved together and to continue to tread the sand wich we trod.
I want what I love to remain living and I loved you and made you my song more than all the world, so to continue to blossom, you flowered,
so that you attain all that my love ordains, so that my shadow may wander through your hair, so that they willknow the reason for my song. less Tags: gerard butler josé cura the phantom of the opera pablo neruda Category: Music Views: 176 Comments: 2 Added: Mar 9, 07 By: galena | |