 |
| Name: maria panoutsou | | Age: 54 | | City: athens | | Country: | Greece |
| | Gender: Female | | Dating Status: Unknown | | Hometown: athens | | |
| Hobbies: read, learn languages ,travel, |
| |
|
| |
|
 |  | |  |  |  | nyc
United States Friends: 11436 Videos: 138 |
|  |  |  | iboplus
Syrian Arab Republic Friends: 79 Videos: 0 |
|  |  |  | sm777
United States Friends: 1097 Videos: 0 |
|  |  |  | nmocc Friends: 3426 Videos: 15 |
|  | |  | |  |  |  | modou
United States Friends: 4 Videos: 0 |
|  |
|
|
There are no videos in this section yet.
|
|
|
 |
 | | |  |
| Wednesday, March 21, 2007 at 4:05 AM |  | http://www.youtube.com/watch?v=93tMR5XIFyY |  |
| Wednesday, March 21, 2007 at 3:56 AM |  | Review 1 by Spiros Diokas about my work ..If we were to classify this work we could definitely place it in the shere of experimental theatre, postmodernism and the avant - garde. The directress tells us that all her performances are in fact " work in progress" (the performance in question is the second version of " Antigonei" ) something which is suggestive of one of the postmodern devices, that of a non - conventional end : the open - ended narrative. The insertions in Sophocles text remind us more...of the postmodern persistence on intertextuality, that is to say the inderdependence of works of art and the blending of chronologically and stylistically heterogeneous discourses. Two texts interpolate in Sophocle's work, "Against Saducces" by Mihalis Katsaros (read by himself ) and the " Hymn to love" from St. Paul's Epistle to the Corinthians, which is one of the most moving moments of the whole performance.
The use of different linguistic variations (Modern and Ancient Greek, New Testament Greek and English ) constitutes a development on last year's performance which was spoken only in Modern Greek. On the other hand, it seconds the postmodern and multicultural quality of the production. Perhaps it insinuates that in this time of globalisation art should widen its sources rather than limiting them. Another interesting innovation is Eurydice's last entrance, an enchanting solo dance which is the emotional denouement of the play.
In the hands of Maria Panoutsou a plain piece of white cloth can become a symbol of love, maternity or death, and successively transform into lover, swaddling clothes, and shroud. And it is precisely this symbolistic ingenuity, which requires an inquisitive spirit, a profound theatrical education and an unfailing mindfulness from the audience so that they may be bale to decipher the encoded messages and the indirect allusions to characters and situations.
The boldest intervention is Tiresias monologue which is enacted by the directress herself ( thus alluding to an hermaphrodite nature ) who has divested herself of her theatrical attire and reappears under the guise of an intruding spectator. Such a move would be applauded not only by Brecht - whi insist on " alienating " his audience by reminding them that all they see is nothingbut a performance - but by the contemporary Augusto Boal who according to the etiquette of the " Theatre of the Repressed" the spectator can become an actor ( a " spect - actor " and influence the outcome of the play. This is the point of focus for the polemical side of " Tomee " theatre, as it become a form of art engage with the aim of fighting against the injustice in the play and by extension, against the injustice in the world.
To conclude, the version of Antigoni by Maria Panoutsou not only makes great demands upon the spectator but a certain moments it deliberately changes into anti- theatre, and undermines theatrical conventions. The fact that this production was successful in moving the Edinburgh audience and that all performances were sold out suggests that it managed to avoid the pitfall of a stale, " academic ", dramaturgy ( a common pitfall for the avant - garde) and thus finding an avenue of emotional communication with its audience.
Perchaps the words of Franz Kafka are quite apposite in this case ( as written by Kafka in a letter to his friend Oscar Pollack) :
" The books we need are those that act upon us like a misfortune, that make us suffer like the death of someone we love more than ourselves, that make us feel as though we were on the verge of suicide, or lost in a forest from all human habitation - a book should serve as the axe for the frozen sea within us."
I believe that the aim of Maria Panoutsou and "Tomee" theatre on the whole, is similar to the one envisaged by Kafka for his ideal literature, and that any imperfections ( or " unperfections/- unfinished as it is as " work in progress ") are an integral part o less |  |
|  |
|
 |
There are no videos in this section yet. Click the button below to upload the first video, it's fast and easy! |

|
|
 |
There are no comments on this channel yet. Click the "Post Comment" link above to be the first person to add a comment!
|  |
|
There are no videos in this section yet.
|
|
|